Para aqueles que achavam que este dia nunca diriam, tá ai a prova da força dos brasileiros na comunidade Java!
Brazilian Community Translation of the Java API Specification
a) Eu acho é que é um pouco de “pão-durismo” da Sun Eles é que deviam traduzir. (Não é uma coisa tão rápida quanto traduzir só os menus do NetBeans).
b) Já estou com a ficha impressa para contribuir na tradução, só falta eu escanear a danada e mandá-la para a Sun.
Vendi minha alma para a Sun por uma singela camiseta, lá no Sun Tech Days.
Assinei o termo de responsabilidade para traduzir ao menos uma página.
Quem vai coordernar esse projeto?
Visitei a página e verifiquei que não existe ainda nenhum vocabulário padrão.
Isso é essencial pra qualquer projeto de tradução.
Eu coordeno o do KDE e sem um VP vira um bagunça… exemplo: algumas pessoas vão traduzir instance pra instância , outros não; alguns vão traduzir GoF para Gang of Four, outros pra Gangue dos Quatro, outros pra Gangue dos 4,outros pra Grupo dos 4, etc.
Tb acho sacanagem da Sun não traduzir o javadoc, por acaso a versão em japonês e chinês não foi traduzida por ela?
E tem aquela coisa, se não entende inglês, ta na profissão errada amigo.
se a em inglês estiver bem escritinha, pra mim já tá mais do que bom!!
hehehe
O lance é traduzir para esperanto.
Bem, ao meu ver, deveriam existir validadores, se é que não existem, para verificar se o documento está no padrão, mas antes é claro devem ser redigidas algumas diretrizes para isso.
ni iri traduki la javadoc al esperanto :lol:
Acho importante traduzir a linguagem também. Esse negócio de usar o ingles como linguagem universal é muito errado. Tudo deve ser traduzido para todas as linguas. Uma linguagem para cada país, assim como uma documentação para cada país.
Arquivo a = new Arquivo("sergio.txt");
LeitorDeSaidaBufferizado b = new LeitorDeSaidaBufferizado(a);
Traduzir a linguagem, IMHO, é d+. Imaginem um coitado querendo aprender java:
No site da sun:
File f = new File(“file.txt”);
No guj:
Arquivo a = novo Arquivo(“arquivo.txt”);
Num site internacional mantido por um espanhol:
Ficheiro f = nuevo Ficheiro(“ficheiro.txt”);
Eca.
Além disso, Sérgio, você deve ter um boa experiência com o menta para saber que é mais facil para o mundo ler o código do teu framework em inglês do que em português. Tanto que os site em pt-br do menta veio depois do inglês.
[quote=saoj]Acho importante traduzir a linguagem também. Esse negócio de usar o ingles como linguagem universal é muito errado. Tudo deve ser traduzido para todas as linguas. Uma linguagem para cada país, assim como uma documentação para cada país.
Arquivo a = new Arquivo("sergio.txt");
LeitorDeSaidaBufferizado b = new LeitorDeSaidaBufferizado(a);
[/quote]
Aham! Claro. Vamos criar o Java, Edição Padrão (JEP). E, assim, a equipe que trabalha no mesmo projeto que eu e que é formada apenas por americanos deveriam ter que aprender português para ler o código que eu produzir aqui. Claaaaaaaaaaaro. :evil:
Se vc fosse criar uma linguagem de programação nova, vc definiria a sintaxe e api na linguagem de sua naturalidade ??? ou em inglês que é um padrão internacional , já que o esperanto mal saiu da concepção ?
tá lá sua linguagem:
se (talCoisa) entao{
...
}senao se (outraCoisa){
...
}senao{
...
}
estranho
[quote=Fabrício Cozer Martins]Se vc fosse criar uma linguagem de programação nova, vc definiria a sintaxe e api na linguagem de sua naturalidade ??? ou em inglês que é um padrão internacional , já que o esperanto mal saiu da concepção ?
tá lá sua linguagem:
se (talCoisa) entao{
...
}senao se (outraCoisa){
...
}senao{
...
}
estranho [/quote]
Você se esqueceu de usar acentuação, Fabrício.
Well, se a matriz da empresa for brasileira, porquê não? :mrgreen:
[quote=Fabrício Cozer Martins]tá lá sua linguagem:
se (talCoisa) entao{
...
}senao se (outraCoisa){
...
}senao{
...
}
estranho [/quote]
Pra mim isso parece portugol, aquela “linguagem” que “ensinam” no primeiro ano de faculdade.
Existe uma história na Bíblia da torre de Babel, muitos já deve ter ouvido falar. A humanidade queria construir uma torre que se extendesse até o céu. Para impedir que a torre fosse concluída, Deus confundiu os trabalhadores e misturou todas as línguas, fazendo com que eles não pudessem mais se comunicar.
É mais ou menos isso que aconteceria com uma tradução do Java pra outras línguas.
Por isso, sempre que possível, escrevo meu código e inglês. Agrega mais valor a ele. (Imagine se um dia quiserem comprar seu código… será que valeria o mesmo em português ou em inglês?)
qq sao todos esses flames? acho q o sergio estava brincando…
eita pessoal sem humor…
Well, se a matriz da empresa for brasileira, porquê não? :mrgreen: [/quote]
Quer ver uma linguagem em port…
IC (Interpretador C) é horrivel… :evil:
Vc poderia fazer a documentação do seu sistema em Port. mas a Linguagem de programação deve ser em ingles, alem de universal a maioria das linguagens famosas sao em Ingles, seria BIZARRO colocar uma LP em portugues e achar q vai fazer sucesso…
Pra mim em ingles ta bom demais, o basico de qq programador é saber o minimo de ingles.
As referencias boas msm nem foram traduzidas…
Amo o Brasil, mas linguagem em portugues seria mto comédia huahuahua
:twisted:
[quote=onolox]Tb acho sacanagem da Sun não traduzir o javadoc, por acaso a versão em japonês e chinês não foi traduzida por ela?
E tem aquela coisa, se não entende inglês, ta na profissão errada amigo.[/quote]
Não é a primeira vez que vejo isso aqui na comunidade… tudo bem que o ingles é essencial para profisisonais na área de TI… mas isso nao quer dizer que devemos descartar o portugues.
Muitas pessoas não dominam o inglês e mesmo assim tem esperança de iniciar na profissao… e estas não vão estudar primeiro ingles para depois estudar alguma linguagem de programação
Por isso acho que o javadoc em portugues irá ajudar os profissionais iniciantes… e até ajudar a difundir a profissão aqui no brasil. Acho que as pessoas que participam desse projeto merecem os parabens pela iniciativa… mesma que a infeliz da SUN não tenha contribuido diretamente na tradução